Не знаю как вас, а лично меня очень смущает, когда в меню ресторанов Москвы, а, замечу, не Лиона или Брюсселя, мне попадаются всякие там дюксели, трайфлы и фламенкюши. В попытке пролить свет на перевариваемые блюда и неудобоворимые слова, я написала книжку «Ресторанный разговорник», которую показано читать всем, кто хочет знать, что он чаще всего ест вне дома.
Книжка - это, конечно, громко сказано: «Ресторанный разговорник» - это, скорее всего, гастрономический словарь размером с записную книжку, примечательный тем, что туда самостоятельно и по алфавиту можно вносить названия блюд и их толкования, ведя таким образом собственный ресторанный дневник: «Кузунзеи - равиоли со свеклой - попробовала там-то, крудите - овощная нарезка, не может стоить 1000 рублей».
В процессе моего исследования выяснилось, что нашего брата в московских ресторанах чаще всего действительно дурят, и, так же как в фильме «О чем говорят мужчины», пытаются продать крутон вместо гренки. Что меренга – это привычное нам безе, мильфей - торт, знакомый нам как наполеон, граните - фруктовые ледышки, которые кладут в блюда не столько для вкуса, сколько для красоты, и что лучше соленых огурцов от похмелья помогает крем-суп из такого непонятного нам пока овоща, как артишок.
А вот такого известного, благодаря кино, блюда как «дифлапе» вообще не существует в природе!
В пятницу в гастрономическом ресторане «Кай» состоялась презентация моей книжки, новый шеф-повар заведения Жан-Франсуа Брук приготовил ужин из семи блюд, каждое из которых включало в себя какое-нибудь непонятное русскому уху название. Бок-чой, киноа, гуакамоле или конфи. Уминая за обе щеки традиционный бельгийский суп ватерзуй, я поймала себя на мысли, что есть осознанно, впрочем, как и осознанно жить - все-таки очень полезно для здоровья.
Tweet |
|